《罗摩衍那·全七篇》第二篇 阿逾陀篇 第六十一章-第八十章释义

《罗摩衍那·全七篇》第二篇 阿逾陀篇 第六十一章-第八十章释义

|“沃唐卡”官网全站导航|

|十二生肖守护小唐卡|——|最新唐卡价格行情走势|——|收藏级唐卡推荐|

|佛像总集·佛像绘制参考|←此处图册可供参考学习

|古代唐卡图册|←古代唐卡藏品复制定制可参考这里

|唐卡寄卖|←画师唐卡直卖的唐卡可参考这里

沃唐卡官方告知:由于一些唐卡画师的手机像素偏低,有的唐卡实拍图未必能清晰表达出整幅唐卡的效果,需要了解详情的朋友可联系沃唐卡,告知唐卡编号即可了解该唐卡的细节及相关介绍。

“沃唐卡”官方唐卡评估等级:入门级–精品级–珍藏级–收藏级–艺术级

|已结缘·可参考定制|←此处唐卡可参考后定制

|待结缘·可恭请唐卡|←此处唐卡可恭请结缘

|藏密真言·心咒密咒|←此处目录可参考定制

|藏密坛城·曼茶罗|←此处目录可参考定制

|唐卡嘎乌盒·吊坠小唐卡|←此处目录可参考定制

沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(提供“沃唐卡”唐卡编号可通过短信询价)

沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu(收藏级与艺术级唐卡设计定制)

梵文rājakartāraḥ。从这个字可以看出,当时印度王位继承,不能由国王一人决定。这可能是古代部落的遗风。

梵文Maudgalya。

参阅本译作1.7.3。

参阅本译作1.8.7。

迦旃延诺同摩哩乾底耶参阅本译作1.68.4。

参阅本译作1.11.6。

这两个名字参阅本译作1.7.2。

梵文Jayantāśoka。

梵文Nandana。参阅本译作1.26.13。

梵文Pāñcāla。

梵文Kurujāṇgala。

梵文 Śaradaṇḍā。

梵文Nikūlavṛkṣa,神树名。

梵文Kuliṇgā。

梵文Tejobhibhavana。

梵文Abhikāla。

参阅本译作1.6.20。

梵文Sudāmāna,山名。

梵文Vipāśā。

梵文 Śālmalī。

梵文Girivraja。这座城也叫作王舍(Rājagṛha),但与摩揭陀国首都王舍城不是一个地方,不能混淆。参阅本译作1.31.5。

梵文Kṛṣṇapiṇgala,人名。用作复数,指他的后裔。

意思是“死去”。

这首诗同2.62.7完全相同。

指婆罗多。

参阅上面注〔2〕和〔30〕。

参阅本译作1.72.1。

梵文Hrādinī,河名。

梵文Dūrapārā,河名。

梵文 Śatadrū,今名苏特里杰Sutlej,是旁遮普五河中最东的那一条。

梵文Ailadhāna,或Eladhāna,地名。

梵文Aparaparpaṭa。

梵文 Śilā Akurvatī,河名。

梵文 Śalyakartana,地名。

梵文 Śilāvahā。

梵文Mahāśaila,山名。

梵文Caitraratha,森林名。

梵文Toraṇa。

梵文Jambūprastha,村名。

梵文Varūtha,村名。

梵文Ujjihāna,城镇名。

梵文Priyakā,树名。

梵文Sarvatīrtha,村名。

梵文Uttānakā,河名。

梵文Hastipṛṣṭhaka。

梵文Kuṭikā。

梵文Lauhitya。

梵文Kapīvatī,河名。

梵文Ekasāla。

梵文Sthāṇumatī,河名。

梵文Vinata。

梵文Kaliṇganagara。

梵文Sālavana。

婆罗多离开王舍城,回到了阿逾陀,路上经过的山、河、村、镇、林,我们的诗人都详尽地说出了名字。但是,可惜的是,这些地名究竟今天是什么地方,却无从考证。参阅精校本《罗摩衍那(二)·阿逾陀篇》的导言,第XXVI页和注释。

梵文Surabhi,印度古代神话中的神牛,据说是达刹(Dakṣa)之女,迦叶波之妻,众牛和噜捺罗之母。亦名如意神牛。

梵文Vajrapāṇi,指因陀罗。

指婆罗多。

梵文Hiraṇyanābha,原来是毗湿奴的别名。

这两件事都被认为是罪大恶极的。

在古代印度的封建社会里,做为地主阶级总头子的国王究竟从农民那里收多少租,说法是很不一致的。古代的法典一般规定为收获粮食的六分之一。

根据梵文注释,这些东西是供神仙、祖先和客人享用的。

指出殡。

梵文ācārya,意思是“师”。

梵文Sarala,见《翻译名义大集》7898。

梵文Padmaka,见《翻译名义大集》4204。

梵文Devadāru,见《翻译名义大集》4205。

梵文citā,焚烧尸体的柴火堆。

梵文Sāman,《沙磨吠陀》中的赞歌。“沙磨诗人”指专门唱《沙磨吠陀》的人。

梵文krauñcī,一般字典说是“麻鹬”。《翻译名义大集》4884作“凤凰,鹤”。

梵文 Śauca,亲属死亡,沾染不洁,葬礼完毕后,必举行此礼,以涤除不洁。

梵文 Śrāddha,私祭之一种。一般于每月新满月时行之。行此礼时,召请学德兼备之婆罗门数名,为祖先之代表,向之献洗脚水以及其他礼物,使之坐于达哩薄草上,再献种种饮食衣服香花等。

参阅本译作1.69.30。

这首诗的意思是,婆罗多陷入忧愁之海。这个海洋之所以产生,远因是国王恩赐吉迦伊两个请求,近因是驼背女奴曼他罗的教唆。参阅上面第七、八、九三章。这种表现方式,在《罗摩衍那》中并非稀见。

梵文trīṇi dvandvāni,指的是:一、饥与渴;二、忧愁与愚昧;三、老与死。

指曼他罗。

梵文Indrakīla。

梵文gaṇa,原意是“群”。对于这个字有各种不同的解释。有人解释为“氏族”,有人解释为“部落”。参阅阇耶斯瓦尔:《印度政体》(Jayaswal: Hindu Polity)。

指罗摩。

参阅本译作1.41.2。

参阅本译作1.69.29。

指罗摩。

梵文 Śastropajīvin,意思是“靠武器生活的人”。阇耶斯瓦尔(《印度政体》,第31页)对这个字另有解释,说虽甚辩;但我认为是靠不住的。

指俱诃。参阅本译作1.3.7。

梵文Kovidāra,学名Bauhinia variegata,是天国乐园中神树之一。《翻译名义大集》4199作“大游戏地树香,拘鞞陀罗”。

梵文Dāśa,尼沙陀男子与阿逾揭婆(Ayogava)女子所生之子。

梵文Kaivarta,渔夫,妓女与刹帝利所生,或者阿逾揭婆女子与尼沙陀男子所生。

这两首诗,同其他风格朴素的诗篇很不相同。但在《罗摩衍那》中却决非绝无仅有。我在《〈罗摩衍那〉初探》中已经举出了例子,请参看。我总怀疑,像这样的诗篇是后来窜入的。

梵文tūrya,一般的英文和德文的梵文字典都说是“一种乐器”。《翻译名义大集》5021作“铙”。

|沃唐卡古唐卡视频讲解目录|←唐卡视频讲解目录查询点这

|各类经文咒文及书籍索引|←经文咒文书籍查询点这

|唐卡文献资料索引|←唐卡文献资料查询点这

|唐卡造型资料索引|←唐卡造型形象资料查询点这

|沃唐卡分仓索引|←根据“沃唐卡”前3位编码查询点这

|唐卡线稿图册|←唐卡定制的白描线稿可参考这里

|沃唐卡合作画师作品|←“沃唐卡”合作画师作品可参考这里

www.WoTangKa.com-沃唐卡·官网:沃唐卡的国内专业的唐卡数据信息平台,提供全面的唐卡资料信息检索服务及成熟完善的唐卡仓储供应链服务!

“沃唐卡”唐卡平台为朋友们提供:加盟“沃唐卡”唐卡艺术中心、唐卡画师签约直供、唐卡艺术品投资、加盟“沃唐卡”唐卡供应链等服务

沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(仅接受短信咨询)

沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu

友情提醒:需要唐卡图做背景或头像的朋友可以关注“沃唐卡”的微信公众号[“沃唐卡”或“wotangka”],直接留言唐卡编码以及您接收邮件的电子邮箱地址,沃唐卡客服小沃会在48小时内发送邮件给您!

(0)
上一篇 2023-08-02 08:36
下一篇 2023-08-02 08:44

相关推荐

唐卡预定·唐卡定制·唐卡设计·唐卡艺术品投资可联系微信(wechat)号:MasterQiRu