《罗摩衍那·全七篇》第一篇 童年篇 第一章-第十九章释义

《罗摩衍那·全七篇》第一篇 童年篇 第一章-第十九章释义

|“沃唐卡”官网全站导航|

|十二生肖守护小唐卡|——|最新唐卡价格行情走势|——|收藏级唐卡推荐|

|佛像总集·佛像绘制参考|←此处图册可供参考学习

|古代唐卡图册|←古代唐卡藏品复制定制可参考这里

|唐卡寄卖|←画师唐卡直卖的唐卡可参考这里

沃唐卡官方告知:由于一些唐卡画师的手机像素偏低,有的唐卡实拍图未必能清晰表达出整幅唐卡的效果,需要了解详情的朋友可联系沃唐卡,告知唐卡编号即可了解该唐卡的细节及相关介绍。

“沃唐卡”官方唐卡评估等级:入门级–精品级–珍藏级–收藏级–艺术级

|已结缘·可参考定制|←此处唐卡可参考后定制

|待结缘·可恭请唐卡|←此处唐卡可恭请结缘

|藏密真言·心咒密咒|←此处目录可参考定制

|藏密坛城·曼茶罗|←此处目录可参考定制

|唐卡嘎乌盒·吊坠小唐卡|←此处目录可参考定制

沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(提供“沃唐卡”唐卡编号可通过短信询价)

沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu(收藏级与艺术级唐卡设计定制)

梵文ṛṣi(梵文可以用不同的字母来书写,这里用的是拉丁字母,下同),原意是吠陀颂诗的作者,可能实有其人,后来把意义推广为一般的圣人,是世袭的,是在神、人、阿修罗等以外的又像神又像人的人物,并被赋予极大的法力神通。仙人一般分为三类:出身于神的叫作天仙(Devarṣi),出身于婆罗门的叫作梵仙(Brahmarṣi),出身于刹帝利的叫作王仙(Rajarṣi)。这三类在《罗摩衍那》及印度其他古代文学作品中都占有极其重要的地位。有的时候又分为七类:除上所述三类外,另加大仙(Maharṣi)、至上仙(Paramarṣi)、多闻仙(Śrutarṣi)和吠陀某一卷的作者(Kāṇdarṣi)。

梵文Nārada,是个天仙,《梨俱吠陀》中一些歌的作者,一般被认为是神、人之间的使者。

梵文Veda,或译为“明”,印度古代书名,共有四部,即《梨俱吠陀》、《沙磨吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿闼婆吠陀》。其中前三部早出,称为“三明”。

梵文tapas,原意是“发热”或“受苦”,是印度和其他国家的一种宗教迷信活动。做法是身体受苦,比如不吃饭、少吃饭、吃和灰的饭、坐在有钉的木板上、身体倒悬、胳膊高举、用烈火炙烤,等等,以此达到某种宗教目的。

梵文Vālmiki,音译“跋弥”,意译就是“蚁垤”,传说是《罗摩衍那》的作者。

梵文dharma,巴利文dhamma,中国旧译,意译是“法”,音译为“达磨”。这个字意思很多,归纳起来,约为两类:一类是“一切存在的事物”,佛经所谓“万法皆空”的“法”,就是这个意思。一类是“法规”、“规律”,指的是万事万物的内在法则,有点类似中国的“道”,西方的logos。《罗摩衍那》中的“达磨”,都是第二个意思。

梵文triloka,指天、空、地,或天、地、地狱。

梵文muni,意思很多,可以是“圣人”、“仙人”、“苦行者”、“僧侣”、“隐士”等等,也可以是婆罗门中的最高级。佛教创始人释迦牟尼,意思就是“释迦族中的牟尼”。

梵文Ikṣvāku,来自ikṣu,意为“甘蔗”,传说中古代印度日种王朝的创建者。佛经里常提到的㤭萨罗国的王族就属于甘蔗王族。甘蔗可能是一种图腾。

印度古代流行相法,有所谓大丈夫三十二相。婆罗门教、佛教等都有这一套说法。释迦牟尼据说具备三十二相和八十种好,无非是说身体各部分都与常人不同。罗摩是“大丈夫”,当然也有大人相。这里讲的双肩宽厚,相当于三十二相的第十四相:臂头圆满相。

相当于三十二相的第十八相。

根据印度相法,脖子三折是富贵相。

见前注11。

相当于第十三好。

相当于第三相,第七十一、七十二好。

参看第十七相。

相当于第六十一好。

统观这些相和好,具有鲜明的阶级性和欺骗性。例如“锁骨深藏”,只说明这个人很胖,在当时只有封建贵族才能胖到这个程度。其次是不可信,在动物中,猴子“双手过膝”,哪有这样的人呢?其目的在于欺骗,说非常之人必有非常之相,来吓唬老百姓。

梵文Vedāṇge,从属于吠陀的六门学问:一、劫波经;二、式叉;三、语法;四、尼禄多;五、韵律学;六、天文学。

梵文Dhanurveda,属于《夜柔吠陀》的“副吠陀”(Upaveda)。其他副吠陀有医药、工艺学、音乐、兵器学等,分属其他吠陀。

梵文Kausalyā,罗摩的母亲。

梵文Viṣṇu,印度教大神之一。

梵文Soma,一种植物,其汁可以酿酒,诸神皆喜饮之。后来又神格化,成为《梨俱吠陀》主要神之一。Soma,印伊时代已有,见于《阿维斯他》(Avesta)。有时又与月光联系在一起,Soma亦有“月光”之义。

梵文kālāgni。按照印度神话,大地要经历许多劫(kalpa,全译是“劫波”)。劫的长短,说法不一。一般的说法是,一个劫等于大梵天的一天,或者一千个“时”(yuga),也就是凡人的四十三亿二千万年。到了一劫之末,就有劫火出现,烧毁一切,然后再重新创造世界。

梵文Dhanada,俱毗罗(Kubera)的别名。意思是“财富的赠与者”。

梵文abhiṣecana,字根√sic,意云“浇灌”,中国旧译“灌顶”。国王即位时,以水洒身,为大典的主要活动。

梵文Kaikayī,十车王另一皇后,婆罗多之母。出于吉迦夜族(Kekaya),故名。

梵文Sumitrā,十车王另一皇后。

梵文Rohiṇī,二十八宿的毕星,或为月亮星群,神话说她是达刹的女儿,月亮的老婆,因此总是跟着月亮转。

梵文 Śṛṇgavera,古地名,距今阿拉哈巴德二十二英里,在西北。

梵文Bharadvāia,蚁垤仙人的徒弟。

梵文Citrakūṭa,在阿拉哈巴德西南六十五英里。

梵文Gandharva,意译“寻香主”,一群小神,住于天上或空中,责任是守护苏摩。天上的乾闼婆据说是最好的医生,因为苏摩是最好的药。又有神话说,乾闼婆喜欢追逐女子,他们的老婆是天女。此外,关于他们的神话还多得很,这里不能一一叙述。

梵文Vasiṣṭha,《梨俱吠陀》著名仙人之一,许多歌的作者。在《摩诃婆罗多》中,他是日种王朝甘蔗族的帝师,在本书中亦然。

作为自己的代表或象征。

梵文Nandigrāma,道拉塔巴德(Daulatabad)附近的一个村庄。

梵文Daṇḍaka,在德干高原宾阇耶(Vindhya)和湿婆罗(Śaivala)山之间。

梵文Virādha。

梵文 Śarabhaṇga,仙人名,亦见《摩诃婆罗多》。

梵文Sutīkṣṇa。

梵文Agastya。

没有提到名字。

梵文Asura,原为拜火教之最高神,在吠陀中却渐成恶神,最后成了魔一类的东西。

梵文Rākṣasa,一种恶魔,《梨俱吠陀》已有,至《阿闼婆吠陀》而愈盛。印度神话说,阿修罗与天神为敌,而罗刹则化作种种形相,以为人害。或作犬形,秃鹫形及其他鸟形,亦可作人形,害人之子女,食人肉及其他牲畜之肉。

梵文 Śūrpaṇakhā,或译“巨爪”,罗刹王罗波那(Rāvaṇa)之妹。

梵文Janasthāna,德干高原弹宅迦森林之北。

梵文Khara。

梵文Triśirasa。

梵文Dūṣaṇa。

梵文Rāvaṇa。

梵文Mārīca。

梵文Jaṭāyus。

梵文Kabandha。

梵文 Śabarī。

梵文Pampā,印度南方一个湖(或一条河),在积私紧陀西南约二十英里。

梵文Hanumat (Hanumān)。

梵文Sugrīva,意译“妙项”。

梵文Dundubhi,一个罗刹的名字。

梵文yojana的音译,一头牛套上车以后一气可拉的距离。究竟有多长?说法不一,约为四英里半。一说等于四拘卢舍(Krośa),约九英里。

梵文Sāla。

梵文Kiṣkindhā,印度南部的一座山,猴王所居。

指波林(Vālin)。

梵文Sampāti。

梵文Laṇka,一般都认为就是今天的斯里兰卡,“兰卡”与“楞伽”是一个字不同的译法。

一个戒指。

梵文Akṣa,罗波那之子。

梵文Nala,一个猴子头领,父亲是天上的工巧大神坦缚湿特哩(Tvaṣṭṛ)或造一切者(Viśvakarman),因此,他也精于构建。

梵文Vibhīṣaṇa,罗波那之弟。印度神话说他因苦行得到大梵天的垂青,受赐恩宠。维毗沙那发誓,即使在最艰难困苦的境遇中,也决不干坏事。因此,他就成了哥哥罗波那的对立面。罗波那代表的是恶,他代表的是善。他不见容于哥哥,受虐待,被迫逃走,与罗摩联盟。罗波那被杀,罗摩立他为楞伽王。他是《罗摩衍那》着意描写的正面人物;但有些印度批评家认为他是个吃里扒外的叛徒。

梵文calācala,指所有的生物,人、兽、鸟等能动,树木花草不能动。

梵文Puṣpaka,云车名。

把头发结成绺,是苦行者的象征。现在既已复国,不再苦行,所以把头发解开。

神话说,这个世界分为四“时”(yuga),参看注24。这四个“时”是:一、圆满时(Kṛtayuga);二、三分时(Tretāyuga);三、二分时(Dvāyuga);四、争斗时(Kaliyuga)。四时长短不一,圆满时长1728000年;三分时长1296000年;二分时长864000年;争斗时长432000年;四者加起来共有4320000年。有一个说法认为这就是一劫,与注24不同。据说,前三时已过,我们现在正处于争斗时。争斗时开始于公元前3102年二月十七日至十八日的夜半时分。四时比较起来,时间越来越短,人的体质和道德也越来越坏。争斗时一结束,也就是劫末了,世界就要毁灭。这种颂古非今的想法,许多国家古代都有过。九斤老太那种“一代不如一代”的想法,也属于这一类。这是一种反动的想法。

梵文Aśvamedha,一种祭祀,吠陀中已有。但是大规模的马祠比较晚出。因为花费极大,礼节极繁复,用的时间长,部落酋长无法举行,只有建成疆域辽阔的国家才有可能。据说,一个国王举行一百次马祠,就可能夺天帝因陀罗的宝座。婆罗门大肆宣扬,为了获得利养;国王认真举行,为了扩大版图,增加财富。

梵文varṇa,后来改称jāti。印度的一种社会等级制度。原有四个种姓:婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗。后来在演化过程中,越来越多,现在已有几千个。

这里提到商人,而不提吠舍,这一点值得注意。吠舍中本来可以包括商人,但专提商人,可见商人此时之地位。

以上皆为那罗陀所讲,隐括全书。

指蚁垤。

梵文Tamasā,河名,在钵罗底湿他那(Pratiṣṭhāna)下游,恒河阎牟那河汇流处,阿拉哈巴德对岸。

梵文Bharadvāja。

梵文Niṣāda,印度一种非雅利安部落,一般以渔猎抢劫为生。

这里是文学游戏,或者称群众语源学。“悲痛”,梵文是 śoka;“偈”,梵文是 śloka,中间只多一个字母l。

梵文Svayaṃbhū,意思是“自存的,自在的”,不是被创造出来,一般指大梵天。

梵文Sarasvatī,《梨俱吠陀》中河名和河川女神名。能除人之秽,与人以财富及勇敢。逐渐演变而为言语之神,终成为雄辩智慧之神。

指悉多,她原是毗提诃国(Videha)的公主。

请参看《〈罗摩衍那〉初探》。

下面的这许多颂实际上是《罗摩衍那》的回目。

梵文Viśvāmitra,意译是“众友”。印度古代著名仙人。

梵文Jānakī,意思是“遮那竭的女儿”,指悉多。

其中一个是持斧罗摩(Paraśurāma)。

梵文Anasūyā,阿低利(Atri)的老婆。

梵文ṛṣyamūka。

梵文Trijaṭā。

梵文Kiṃkara,一种罗刹。

梵文Madhu。

梵文Kumbakarṇa。

梵文Meghanāda。

梵文Kuśa和Lava。罗摩和悉多的两个儿子。罗摩复国以后,怀疑悉多在罗波那宫中不贞,把她赶走。蚁垤救了她。她在净修林中生下这两个儿子。蚁垤写了长诗《罗摩衍那》,教这两个孩子吟唱。后来罗摩举行马祠,蚁垤亲临。这两个孩子当场唱了这一部书。罗摩发现他们就是自己的儿子。这个故事非常离奇,只能当作传奇看。俱舍和罗婆两个人,可能是两个伶工的名字,在《罗摩衍那》口耳相传传承的过程中,起过重要作用,才造出了这个故事。第一篇和第七篇晚出,于此可见。

梵文Pramāṇa,根据梵文注释是Gānadhvaniparicchedaka,意思是“歌声的调子”,共有三种:tryaśra“三角的”,cāturaśra“四角的”和miśra“混合的”。

梵文Jāti。

梵文Rasa,印度修辞学名词,一般有八到十种:śṛṇgāra爱情,vīra勇武,bībhatsa厌恶,raudra忿怒,hāsya快乐,bhayānaka恐怖,karuṇa怜悯,adbhuta惊奇,śānta满足,vātsalya父爱。

梵文rājamārga,意思是大路,主要的路。

梵文arthapada,相当于巴利文的atthapada,意思是“箴言”。

前四章类似一种“楔子”,实际上不属于《罗摩衍那》本身。从这一章起,才真正是罗摩的故事,从头到尾,都是俱舍和罗婆朗诵出来的。

梵文Sagara。

梵文dharma、kāma和artha,所谓“三要”(trigaṇa或trivarga)。

梵文Kosala。

梵文Sarayū。

梵文Ayodhyā。

梵文Manu,意思很多,这里是人类始祖。有时与生主(Prajāpati)等同。印度古代著名的《摩奴法典》即假托其名。

梵文Sāla。

梵文Amarāvatī。

不用眼瞧,只听声音,就能射中。

梵文 ṣaḍaṇga亦称Vedāṇga(吠陀分支)。参阅注19。

梵文Kamboja,部族名,原居乌浒河上游,后迁居古代印度西北一带。据说,原是刹帝利,后因不举行应行的祭祀,从而降级。此地以产马著名。佛教和耆那教经典列举的十六大国,此居其一。

梵文Bāhlīka,在今阿富汗一带,以产名马著。《大唐西域记》卷第一有缚喝国。

梵文Vanāyu,可能指今天的阿拉伯。

有点像中国古代所谓龙马。

梵文Harihaya。

梵文Añjana,印度神话中大象之一,是西方或西南方的大象。

梵文Vāmana,南方(或西方)的大象。

梵文Bhadramandra。

梵文Bhadramṛga。

梵文Mṛgamandra,以上三者都是象名。

梵文Ayodhyā(阿逾陀),意思是“无法抗御的城”,“无敌城”。

八大臣梵文原名是:Dhṛṣti、Jayanta、Vijaya、Arthasādhaka、Siddhārtha、Aśoka、Mantrapāla、Sumantra。

梵文 ṛtvij,也可以译为祭官,通常有四:劝请者(Hotṛ),行祭者(Adhvaryu),祈祷者(Brahman)和咏歌者(Udgātṛ)。

梵文Vāmadeva。

古代印度统治者不以此为耻,反以为正常。使用密探或间谍是他们的“治术”之一。㤭吒厘耶(Kauṭalya)的著名的《利论》(Arthaśāstra)中有专章谈到间谍。

指苏曼多罗,他是十车王的大臣兼车夫。有时候车夫还兼伶工诗人。对我们中国来说,这是有点奇怪的。

梵文Sanatkumāra,大梵天之子。

梵文Kāśyapa。

梵文Vibhāṇḍaka。

梵文 ṛṣyaśṛṇga,鹿角仙人。

不结婚,学习吠陀,叫作梵行。

梵文Romapāda,一作Lomapāda。

梵文 Śāntā。

梵文Purohita,《翻译名义大集》3682作“近臣”、“家宰”、“祭司”、“辅相”。

鹿角仙人的故事散见于印度古代许多著作中,如《摩诃婆罗多》、《莲华往世书》(Padmapurāṇa)、《罗摩衍那》、《大事》(Mahāvastu)等等。参阅德国梵文学者吕德斯(Heinrich Lüders)的《鹿角仙人传说》(Die Sage von ṛṣyaśṛṇga),见Philologica Indica, Göttingen 1940,第1-43,47-73页。故事中人物的相互关系,各书很不相同,简直有点混乱。我们的《罗摩衍那》说,散他是卢摩婆陀的女儿;但又有点不肯定,比如现在这一首诗“女婿”,究竟是谁的女婿呀。有的书上说,散他是十车王的亲生女儿,过继给卢摩婆陀。因此,这里的“女婿”,说是哪个人的都行。这种关系的混乱还表现在下面1.10.3和1.10.4上。 还有一点要认真注意,就是,印度古籍中插叙故事的方式。既然是预言,动词都应该用将来式。但是,像我们诗中这样预言,绘声绘色,连每个人的话都一一详细叙出,稍一疏忽,就会误认这是已经发生过的事情。至于引用别人说的话,重重复复,叠床架屋。

以上是苏曼多罗讲的鹿角仙人的故事。

指舍那鸠摩罗。参阅上面1.8.6。

后面仍然是苏曼多罗叙述舍那鸠摩罗的话。

在注138中,我们已经讲过这个故事的混乱情况。这种混乱在这一章里也很明显。这个“他”应该指的是鸯伽国王。

梵文Devayuga,等于Kṛtayuga,参阅注72。

指十车王和卢摩婆陀。

梵文Indra,印度的天老爷。

上面注73已对马祠做了解释,请参阅。按规定,举行这个祭典,要有一年的准备时间。要准备供牺牲的祭马一匹,一说一百匹,把它洗干净,放之东方,在一年时间内,任意游荡。期满,把马收回,系于祭柱。第一皇后来至马侧。祭官以布蔽马与后,然后做法诵咒祭之。终屠马而焚之。

梵文Suyajña。

梵文Jābāli。

梵文Brahmarākṣasa,一种恶魔的名称,据说他们是道德败坏的婆罗门的鬼魂。

梵文Kāśi,古代印度教徒参拜的圣地。今贝拿勒斯或瓦拉纳西。

梵文Sauvīra,居住于印度河流域的部落名称,已见于《摩诃婆罗多》。

梵文Saurāṣṭra,住于苏拉特(Surāt)一带的部落名称。

梵文Pravargya,苏摩祭开始时的祭祀活动,将新鲜牛奶注入烧热了的锅中,或烧开了的奶油中。

梵文Upasada,一种祭仪,在压苏摩汁以前举行,往往延续好几天。

树名,梵文Bailva,学名Aegle Marmelos。

树名,梵文Khādira,学名Acacia Catechu。《翻译名义大集》4210“作铁力木”。

树名,梵文Parṇa,学名Butea Frondosa。

树名,梵文 Śleṣmātaka,学名Cordia Latifolia。

树名,梵文Devadāru,学名Pinus Devadāru或Deodaro。《翻译名义大集》作“松树”。

梵文Saptarṣayaḥ,指的是北斗七星。

梵文Garuḍa,意思就是“金翅鸟”。

梵文aśvaratna,意思就是马中最优秀的。这是古代印度常用的说法。据说,转轮王都有七宝,马宝、玉女宝等等。

古代印度祭祀制度繁复异常。自《梨俱吠陀》时代起,婆罗门垄断祭祀。为了达到长期牢固垄断的目的,他们处心积虑,大搞烦琐哲学,让外人不易插手,以保护自己的利益。到了梵书经书时期,祭祀制度已经复杂到荒谬混乱的程度。某某祭用某某祭官,规定得极为详尽。例如,火祭(Agnihotra)只有行祭者(Adhvaryu)一人。而置火祭(Agnyādheya)及新满月祭(Darśapūrṇamāsa)则有行祭者、点火者(Agnīdhra)、劝请者(Hotṛ)及祈祷者(Brahman)四人。苏摩祭(Somayajña)最复杂。法经规定,苏摩祭须有四祭官:劝请者、咏歌者(Udgātṛ)、行祭者及祈祷者,四者统名为祭官(ṛtvij)。马祠即为苏摩祭之一种,必有四祭官,每一个祭官还要配以助手各三人。劝请者于祭典开始时高唱《梨俱吠陀》赞歌,请诸神到祭场。第二咏歌者,歌《沙磨吠陀》之歌,礼赞诸神,赞美苏摩汁。第三行祭者,低声诵《夜柔吠陀》祭词,司仪式之进行。第四祈祷者,为全体监督者,以三吠陀全部知识指导祭祀。见高楠顺次郎、木村泰贤著,高观庐译:《印度哲学宗教史》,第三章,祭祀仪礼。参阅注126。

参阅注163。四祭官加上十二个助手共十六人。

梵文Plakṣa。

梵文Kalpasūtra,吠陀六分支之一,包括《法经》(Dharmasūtra)、《天启经》(Śrautasūtra)和《家庭经》(Gṛhyasūtra)。参阅注19。

梵文Brāhmaṇa,继吠陀之后出现的一批经典,同吠陀的关系有如佛教的论与经的关系。产生时间约在公元前一千年至公元前五六百年之间。

梵文Catuṣṭoma,一种包括四个组成部分的湿头摩祭。印地文本作Agniṣṭṭ-oma。印度祭典名目繁多,说法矛盾,研究起来,极为困难。为了更好地理解《罗摩衍那》,我在这里简略地介绍几句。印度祭典大体上可以分为两类:一、家庭的祭典;二、天启的祭典。家庭的祭典包括受胎礼(Garbhadāna)、成男礼(Puṃsavana)等等以家庭为主的例常举行的祭典。家长就是司祭者。只用一火。天启的祭典包括供养祭(Haviryajña)、苏摩祭(Somayajña)等以神为主的祭典。在这里,家长是祭主,聘请祭官(ṛD)为司祭者。要用三火。《罗摩衍那》这一章里讲到的祭典都属于苏摩祭。顾名思义,苏摩祭一定要用苏摩汁。所谓苏摩,在吠陀时期,是酿酒的主要植物。后来渐渐失传。到了梵书时期和经书时期,祭祀还要用苏摩汁。最典型的苏摩祭叫作周提湿头摩(Jyotiṣṭoma)。它包括三、四、五,或七个部分:阿耆尼湿头摩(Agniṣṭoma)、优嗢底耶(Ukthya)、阿底罗特罗(Atirātra)、首吒新(ṣoḍāśin)、阿提阿耆尼湿头摩(Atyagniṣṭ-oma)、婆阇贝耶(Vājapeya)和阿头哩耶摩(Aptoryāma)。

梵文Āyus,亦名阿逾湿头摩(Āyuṣṭoma),一种祭祀的名称。

梵文Abhijit,一种苏摩祭,是大祭伽波摩衍那(Gavāmayana)的一部分。

梵文Viśvajit,是大祭伽波摩衍那中的一个终日祭(Ekāha)。

大梵天。参阅注82。

梵文dakṣiṇā,意思是“布施的东西”。

梵文Mantra,意思是“经咒”。

梵文是Atharvaśiras,白特林克(Böhtlingk)和鲁特(Roth)的《梵德大字典》说是一些《奥义书》的名称,这句话应译为“许多奥义书里面的诗”。但是印地文本说是《阿闼婆吠陀》,似乎要好一些。

梵文Siddha,一种半神的非常纯洁的小神灵。

参阅下面1.14.13。

梵文 Śakra,就是因陀罗。

梵文Yakṣa,一种半神的小神灵。他们的父亲,有的说是补罗娑底耶,有的说是迦叶波,有的说是补罗诃(Pulāha),也有的说他们从梵天脚中生出。他们的母亲,说法也不同。他们被认为是财神爷的随从,也有说他们是毗湿奴的随从。这些小神灵总起来看是和善可亲的。比如迦梨陀娑的《云使》中的夜叉就是这样。但他们有时也与毕舍遮等恶魔并列。随着佛教,夜叉也传到了中国,含意并不很好。凶恶女子有时起浑名“母夜叉”。

梵文Dānava,一种恶魔的名称,往往与底提耶或阿修罗等同,被认为是天神的敌人。

三个女神的名字,梵文是Hrī(达刹的女儿,达磨的老婆)、Śrī(Lakṣmī吉祥天的别名,毗湿奴的老婆)、Kīrti(达刹的女儿,达磨的老婆)。

“敌人”的意思。

须弥多罗喝了两次,所以后来生下两个儿子。

梵文 ṛkṣa,《翻译名义大集》作“罴”。

梵文Vidyādhara,尾儞也陀罗,《翻译名义大集》作“持密咒者,持明咒者”。一种小神灵,住在喜马拉雅山上,据说是湿婆的侍者。

梵文 ṛkṣa,vānara,gopuccha,都是不同类型的猴子。gopuccha,意思是“牛尾”,也许可以译为“牛尾猴”。

梵文golāṇgūla,意思也是“牛尾”。

梵文Kiṃnarī,是紧那罗的阴性。

梵文Vajrapāṇi,指因陀罗。

梵文Aditi,印度最古的女神之一,常见于《梨俱吠陀》中。据说是达刹(Dakṣa)的女儿,迦叶波之妻,众神(Āditya)之母。

梵文Proṣṭha,二十八宿第三、四宿的双重星座。

梵文Gādhin。

梵文Kauśika,意思是俱尸迦(Kuśika)之子或孙。

梵文Mārīca,与1.1.39似乎是一人。

梵文Subāhu。

梵文Kākutstha,意思是竭拘蹉(Kakutstha)的后裔。竭拘蹉是甘蔗王族始祖甘蔗王的孙子。

梵文Niśācara,意思就是“罗刹”。

古代印度一般把兵分为四种:象、马、车、步。汉译佛经中常有“便严四兵”这一类的话,就是指的这四种。

罗波那是毗尸罗婆(Viśravas)的儿子,是财神爷俱毗罗(Kubera)的弟弟,异母所生。罗波那同维毗沙那、鸠槃羯叻拿,还有女罗刹首哩薄那迦,是一母所生的兄弟姐妹。《罗摩衍那·后篇》用大量篇幅讲述罗波那的历史。

指的是罗波那苦行感动了大梵天。大梵天钦赐他恩典:神魔谁都不能把他杀死。他因为看不起凡人,没有提凡人的名字;所以只有凡人能把他杀死。

梵文Sunda和Upasunda,一个名叫尼孙陀(Nisunda)的底提耶的两个儿子,为了争夺天女底娄陀摩(Tilottamā)互相杀死。

|沃唐卡古唐卡视频讲解目录|←唐卡视频讲解目录查询点这

|各类经文咒文及书籍索引|←经文咒文书籍查询点这

|唐卡文献资料索引|←唐卡文献资料查询点这

|唐卡造型资料索引|←唐卡造型形象资料查询点这

|沃唐卡分仓索引|←根据“沃唐卡”前3位编码查询点这

|唐卡线稿图册|←唐卡定制的白描线稿可参考这里

|沃唐卡合作画师作品|←“沃唐卡”合作画师作品可参考这里

www.WoTangKa.com-沃唐卡·官网:沃唐卡的国内专业的唐卡数据信息平台,提供全面的唐卡资料信息检索服务及成熟完善的唐卡仓储供应链服务!

“沃唐卡”唐卡平台为朋友们提供:加盟“沃唐卡”唐卡艺术中心、唐卡画师签约直供、唐卡艺术品投资、加盟“沃唐卡”唐卡供应链等服务

沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(仅接受短信咨询)

沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu

友情提醒:需要唐卡图做背景或头像的朋友可以关注“沃唐卡”的微信公众号[“沃唐卡”或“wotangka”],直接留言唐卡编码以及您接收邮件的电子邮箱地址,沃唐卡客服小沃会在48小时内发送邮件给您!

(0)
上一篇 2023-07-28 09:31
下一篇 2023-07-28 09:35

相关推荐

唐卡预定·唐卡定制·唐卡设计·唐卡艺术品投资可联系微信(wechat)号:MasterQiRu