《罗摩衍那·全七篇》第六篇 战斗篇 第八十七章-第一〇一章释义

《罗摩衍那·全七篇》第六篇 战斗篇 第八十七章-第一〇一章释义

|“沃唐卡”官网全站导航|

沃唐卡官方告知:由于一些唐卡画师的手机像素偏低,有的唐卡实拍图未必能清晰表达出整幅唐卡的效果,需要订购和了解详情的朋友可联系沃唐卡,告知唐卡编号即可了解该唐卡的细节及相关介绍。

“沃唐卡”官方唐卡(中国唐卡)评估等级/品类标准:

【入门级/精品级--旅游纪念品】--【珍藏级--工艺美术品】--【收藏级与艺术级--收藏艺术品】

|沃唐卡·特定卡目录|←此处目录可参考后咨询定制

|已结缘·可参考定制|←此处唐卡可参考后定制

|待结缘·可恭请唐卡|←此处唐卡可恭请结缘

|可参考·古唐卡唐卡|←沃唐卡古唐卡图册索引

|沃唐卡·图库目录|←沃唐卡图库目录字典下载

沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(沃唐卡物流部客服与提供“沃唐卡”唐卡编号可通过短信询价)

沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu(请朋友们注明来意和需求·收藏级与艺术级唐卡设计定制)

沃唐卡官方咨询邮件地址:wotangka@qq.com(唐卡寄卖·合作咨询·相关学习咨询等)

梵文Tāmasa。

参阅本译作1.26.15。

关于这些仙草的名称,参阅上面6.61.33。

乾闼婆和帝婆都是神仙法宝名,前者是“乾闼婆兵器”,后者是“天神兵器”。

梵文Budha,二十八宿中的氐宿,或者恶魔名。

山名。

以上这两颂半都是插杵的修饰语。

梵文Ātman,意思是“自己”。但在哲学上却有不同含义,音译“阿提芒”,意译“神我”。一般含义为“最高真理”,有时与“梵”等同。

两座山名。

梵文Sādhu,sādhu意思是“好哇!好哇!”旧译“善哉!善哉!”已广泛使用,故从旧译。

梵文Arundhatī,仙人婆私吒之妻,大熊星之一。参阅本译作3.12.7;5.31.7。

指维毗沙那。

指须摩里。

这个故事内容大致如下:一捕鸟人为虎所追,爬上一棵树。树上有一正在熟睡的狗熊。老虎仰面对狗熊说:“捕鸟人是我们的公敌,请把他推下树来!”狗熊说:“他来求我保护,我不能把他推下!”老虎又请捕鸟人把狗熊推下。人从之。但熊爪深入树皮,推之不能下。老虎又请熊把人推下。熊答:“此人诚不义,但我不能以怨报怨。”

(0)
上一篇 2023-08-09 20:34
下一篇 2023-08-09 20:40

相关推荐

唐卡预定·唐卡定制·唐卡设计·唐卡艺术品投资可联系微信(wechat)号:MasterQiRu