沃唐卡官方告知:由于一些唐卡画师的手机像素偏低,有的唐卡实拍图未必能清晰表达出整幅唐卡的效果,需要订购和了解详情的朋友可联系沃唐卡,告知唐卡编号即可了解该唐卡的细节及相关介绍。
“沃唐卡”官方唐卡(中国唐卡)评估等级/品类标准:
【入门级/精品级–旅游纪念品】–【珍藏级–工艺美术品】–【收藏级与艺术级–收藏艺术品】
沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(提供“沃唐卡”唐卡编号可通过短信询价)
沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu(请朋友们注明来意和需求·收藏级与艺术级唐卡设计定制)
《言兵事书》原文及译文
《言兵事书》为西汉晁错所著的一篇重要军事策论,上书于汉文帝时期。该文深入分析了汉朝与匈奴的军事态势,系统地阐述了战争指导、地形利用、军队训练及兵种协调等关键问题。晁错主张“以蛮夷攻蛮夷”,强调利用归义胡人为先锋;提出“得地形”“卒服习”“器用利”三大治军原则,重视选择良将、严明号令与兵民结合。其论述务实而深刻,不仅直指当时边防困境,更发展了先秦以来的兵学思想,对文帝、景帝时期的边防策略产生了直接影响,是研究西汉早期军事思想与国防政策的重要文献。
错为人峭直刻深。孝文时,天下亡治尚书者,独闻齐有伏生,故秦博士,治尚书,年九十余,老不可征。乃诏太常,使人受之。太常遣错受尚书伏生所,还,因上书称说。诏以为太子舍人,门大夫,迁博士。
又上书言:“人主所以尊显功名扬于万世之后者,以知术数也。故人主知所以临制臣下而治其众,则群臣畏服矣;知所以听言受事,则不欺蔽矣;知所以安利万民,则海内必从矣;知所以忠孝事上,则臣子之行备矣:此四者,臣窃为皇太子急之。人臣之议或曰皇太子亡以知事为也,臣之愚,诚以为不然。窃观上世之君,不能奉其宗庙而劫杀于其臣者,皆不知术数者也。(皇太子所读书多矣,而未深知术数者也。)皇太子所读书多矣,而未深知术数者,不问书说也。夫多诵而不知其说,所谓劳苦而不为功。臣窃观皇太子材智高奇,驭射伎艺过人绝远,然于术数未有所守者,以陛下为心也。窃愿陛下幸择圣人之术可用今世者,以赐皇太子,因时使太子陈明于前。唯陛下裁察。”
上善之,于是拜错为太子家令。以其辩得幸太子,太子家号曰“智囊”。
晁错为人严厉刚直、苛刻冷峻。汉文帝时,天下没有精通《尚书》的人,只听说齐地有位叫伏生的老先生,是过去的秦朝博士,专治《尚书》,已经九十多岁,年老无法征召入京。于是文帝下诏给太常,派人前往学习。太常派遣晁错到伏生住处学习《尚书》,学成归来后,晁错借机向文帝汇报阐述所学。文帝任命他担任太子舍人、门大夫,后升为博士。
晁错又上书说:“君主之所以能够建立功业、留名万世,是因为懂得治国之道。所以君主懂得如何驾驭臣下、管理民众,群臣就会敬畏顺从;懂得如何听取汇报、处理政务,就不会被欺骗蒙蔽;懂得如何使百姓安居乐业,天下人就必然归附;懂得如何以忠孝侍奉尊长,臣子的德行就完备了。这四方面,我认为对皇太子来说是当务之急。有臣子议论说皇太子无需知晓具体事务,我愚见确实不认同。观察历史上的君主,不能保住宗庙而被臣子劫杀的,都是因为不懂治国之道。(皇太子读的书很多,却未能深通治国之道,原因在于没有深入探讨书中的精义。)仅仅大量诵读却不明白其中道理,可谓劳而无功。我观察皇太子才能出众,骑射技艺远超常人,但在治国方略方面尚未确立自己的见解,这是因为他的心念都系于陛下。恳请陛下挑选适用于当今的圣人之术,传授给皇太子,并时常让他在您面前陈述见解。望陛下明断。”
文帝很赞赏这番建议,于是任命晁错担任太子家令。晁错凭借其善辩之才得到太子信任,在太子家中被称作“智囊”。
是时匈奴强,数寇边,上发兵以御之。错上言兵事,曰:
当时匈奴势力强盛,多次侵犯边境,皇上发兵抵御。晁错上书论述军事,内容如下:
臣闻汉兴以来,胡虏数入边地,小入则小利,大入则大利;高后时再入陇西,攻城屠邑,驱略畜产;其后复入陇西,杀吏卒,大寇盗。窃闻战胜之威,民气百倍;败兵之卒,没世不复。自高后以来,陇西三困于匈奴矣,民气破伤,亡有胜意。今兹陇西之吏,赖社稷之神灵,奉陛下之明诏,和辑士卒,底厉其节,起破伤之民以当乘胜之匈奴,用少击众,杀一王,败其众而(法曰)大有利。非陇西之民有勇怯,乃将吏之制巧拙异也。故兵法曰:“有必胜之将,无必胜之民。”繇此观之,安边境,立功名,在于良将,不可不择也。
我听说汉朝建立以来,匈奴多次侵入边境,小规模入侵就获得小利,大规模入侵就获得大利。吕后时期,匈奴曾两次入侵陇西,攻城屠城,掠夺牲畜财物;后来又一次入侵陇西,杀害官兵,大肆抢掠。我听说胜利的威势能使民气百倍振作,而战败的士兵则会士气低落,难以恢复。自从吕后以来,陇西已经三次被匈奴困扰,百姓士气受挫,丧失了胜利的信心。如今陇西的官员,依靠社稷的神灵,秉承陛下英明的诏令,团结安抚士兵,激励他们的气节,动员这些士气受创的百姓去抵挡乘胜而来的匈奴,以少敌多,斩杀了一名匈奴王,大败敌军,取得了重大胜利。这并不是陇西的百姓突然变得勇敢或怯懦,而是因为将领指挥方法有高明与拙劣之别。所以兵法上说:“有必定能取胜的将领,没有必定能取胜的百姓。”由此看来,安定边境,建立功业,关键在于优秀的将领,因此不能不慎重选择。
臣又闻用兵,临战合刃之急者三:一曰得地形,二曰卒服习,三曰器用利。兵法曰:丈五之沟,渐车之水,山林积石,经川丘阜,屮木所在,此步兵之地也,车骑二不当一。土山丘陵,曼衍相属,平原广野,此车骑之地,步兵十不当一。平陵相远,川谷居间,仰高临下,此弓弩之地也,短兵百不当一。两陈相近,平地浅(草)(屮),可前可后,此长戟之地也,剑楯三不当一。(雚)(萑)苇竹萧,屮木蒙茏,支叶茂接,此矛鋋之地也,长戟二不当一。曲道相伏,险厄相薄,此剑楯之地也,弓弩三不当一。士不选练,卒不服习,起居不精,动静不集,趋利弗及,避难不毕,前击后解,与金鼓之(音)(指)相失,此不习勒卒之过也,百不当十。兵不完利,与空手同;甲不坚密,与袒裼同;弩不可以及远,与短兵同;射不能中,与亡矢同;中不能入,与亡镞同:此将不省兵之祸也,五不当一。故兵法曰:器械不利,以其卒予敌也;卒不可用,以其将予敌也;将不知兵,以其主予敌也;君不择将,以其国予敌也。四者,(国)(兵)之至要也。
我又听说用兵作战,临阵交锋最紧要的有三点:一是善于利用地形,二是士兵训练有素,三是武器装备精良。兵法记载,各种地形对兵种的使用有严格的要求:在复杂地形中,不同兵种的作战效能差异巨大。如果士兵不经过选拔和训练,日常生活管理不严格,行动不协调,追逐战机时跟不上,躲避危险时不迅速,前锋在进攻后队却瓦解,不听从金鼓号令的指挥,这些都是平时不严格训练士兵的过错,这样的军队百人不抵十人之用。武器装备不精良,就等于空手作战;铠甲不坚固密实,就如同赤膊上阵;弩箭射不远,就和短兵器一样;射箭不能命中目标,就和没有箭一样;射中了却不能射入,就和没有箭头一样:这些都是将领不重视武器装备的祸害,这样的军队五人不抵一人之用。所以兵法总结道:器械不锐利,就是把士兵送给敌人;士兵不能战斗,就是把将领送给敌人;将领不懂用兵,就是把君主送给敌人;君主不选择良将,就是把国家送给敌人。这四点,是军事上最根本的原则。
臣又闻小大异形,强弱异势,险易异备。夫卑身以事强,小国之形也;合小以攻大,敌国之形也;以蛮夷攻蛮夷,中国之形也。今匈奴地形技艺与中国异。上下山阪,出入溪涧,中国之马弗与也;险道倾仄,且驰且射,中国之骑弗与也;风雨罢劳,饥渴不困,中国之人弗与也:此匈奴之长技也。若夫平原易地,轻车突骑,则匈奴之众易挠乱也;劲弩长戟,射疏及远,则匈奴之弓弗能格也;坚甲利刃,长短相杂,游弩往来,什伍俱前,则匈奴之兵弗能当也;材官驺发,矢道同的,则匈奴之革笥木荐弗能支也;下马地斗,剑戟相接,去就相薄,则匈奴之足弗能给也:此中国之长技也。以此观之,匈奴之长技三,中国之长技五。陛下又兴数十万之众,以诛数万之匈奴,众寡之计,以一击十之术也。
我听说国家大小不同,应采取不同的应对策略;强弱有别,需塑造不同的态势;地形险易差异,要有不同的守备手段。卑躬屈膝侍奉强国,是小国的生存形态;联合众多小国攻打一个大国,是势均力敌国家间的博弈形态;利用蛮夷去攻打蛮夷,才是我们中原王朝应该采取的战略。如今匈奴的地理环境与作战技能和中原大不相同。他们能上下山坡,出入溪涧,中原的马匹不如他们;在险峻的道路上一边奔驰一边射箭,中原的骑兵不如他们;忍受风雨疲劳,忍受饥渴,中原的士兵不如他们:这些都是匈奴的擅长之处。然而,到了平原旷野,使用轻快的战车和精锐的骑兵,那么匈奴的部队就容易被打乱;用强弩长戟,远距离射杀,匈奴的弓箭就无法抵挡;身着坚固铠甲,手持锋利兵器,长短兵器配合,游击弩兵来回策应,队伍整齐推进,匈奴的军队就无法阻挡;神射手万箭齐发,都射向同一目标,匈奴的皮甲木盾就不能支撑;下马进行地面搏斗,剑戟相交,近距离缠斗,匈奴士兵的脚步就跟不上了:这些则是中原的擅长之处。由此看来,匈奴擅长之处有三,而中原擅长之处有五。陛下再发动数十万大军,去征讨仅数万人的匈奴,在人数对比上,我们是以十击一的优势。
虽然,兵,凶器;战,危事也。以大为小,以强为弱,在俛卬之间耳。夫以人之死争胜,跌而不振,则悔之亡及也。帝王之道,出于万全。今降胡义渠蛮夷之属来归谊者,其众数千,饮食长技与匈奴同,可赐之坚甲絮衣,劲弓利矢,益以边郡之良骑。令明将能知其习俗和辑其心者,以陛下之明约将之。即有险阻,以此当之;平地信道,则以轻车材官制之。两军相为表里,各用其长技,衡加之以众,此万全之术也。
尽管如此,兵器毕竟是不祥之物,战争是危险的事情。以大国之姿败给小国,由强变弱,往往就在俯仰之间。如果用将士的死亡去争胜,一旦受挫就难以恢复,那时后悔就来不及了。帝王的用兵之道,必须追求万全之策。现在前来归顺的胡人、义渠等蛮夷部众有数千人,他们的饮食和特长与匈奴相同。可以赐给他们坚固的铠甲和棉衣、强劲的弓弩和锋利的箭矢,再配备边郡的优秀骑兵。任命一位能了解他们习俗、并能团结安抚他们内心的贤明将领,以陛下明确的约定来统帅他们。如果遇到险峻阻塞的地形,就让他们去抵挡;在平坦开阔、道路通畅的地带,则用我们的轻车和步兵来制敌。让归顺的胡人部队和我们的中央军队互相配合,协同作战,各自发挥自己的长处,再加上兵力上的绝对优势,这才是万无一失的策略。
传曰:“狂夫之言,而明主择焉。”臣错愚陋,昧死上狂言,唯陛下财择。文帝嘉之,乃赐错玺书宠答焉,曰:“皇帝问太子家令:上书言兵体三章,闻之。书言‘狂夫之言,而明主择焉’。今则不然。言者不狂,而择者不明,国之大患,故在于此。使夫不明择于不狂,是以万听而万不当也。”
古书上说:“即使是狂妄之人的言论,圣明的君主也会择取。”臣晁错愚昧浅陋,冒死献上这些狂言,希望陛下裁断抉择。汉文帝很赞赏他的建议,特地赐予晁错一道盖有玺印的诏书以示嘉奖和答复,说:“皇帝问候太子家令:你所上奏的关于军事问题的三方面论述,我已经知道了。你在奏书中引用了‘狂夫之言,而明主择焉’这句话。但现在的情况并非如此。建言的人并不狂妄,而抉择的人却不够明察,国家的大患,常常就在这里。假如让不明察的君主来抉择不狂妄的言论,那就会听一万次也一万次不恰当。”
错复言守边备塞,劝农力本,当世急务二事,曰:
晁错再次就守卫边疆、巩固边防和鼓励农耕、发展农业这两项当务之急上书进言,他说:
臣闻秦时北攻胡貉,筑塞河上,南攻杨粤,置戍卒焉。其起兵而攻胡、粤者,非以卫边地而救民死也,贪戾而欲广大也,故功未立而天下乱。且夫起兵而不知其势,战则为人禽,屯则卒积死。夫胡貉之地,积阴之处也,木皮三寸,冰厚六尺,食肉而饮酪,其人密理,鸟兽毳毛,其性能寒。杨粤之地少阴多阳,其人疏理,鸟兽希毛,其性能暑。秦之戍卒不能其水土,戍者死于边,输者偾于道。秦民见行,如往弃市,因以谪发之,名曰“谪戍”。先发吏有谪及赘婿、贾人,后以尝有市籍者,又后以大父母、父母尝有市籍者,后入闾,取其左。发之不顺,行者深怨,有背畔之心。凡民守战至死而不降北者,以计为之也。故战胜守固则有拜爵之赏,攻城屠邑则得其财卤以富家室,故能使其众蒙矢石,赴汤火,视死如生。今秦之发卒也,有万死之害,而亡铢两之报,死事之后不得一算之复,天下明知祸烈及己也。陈胜行戍,至于大泽,为天下先倡,天下从之如流水者,秦以威劫而行之之敝也。
我听说秦朝时北击胡人,在黄河沿岸修筑要塞,南攻百越,派兵戍守。它发动战争攻打胡人和百越,并非为了保卫边疆、拯救百姓,而是因为贪婪暴戾、企图扩张领土,所以功业未成天下就已大乱。用兵而不明形势,交战就会被敌人俘虏,屯守则士卒接连死亡。胡人居住的地方寒冷异常,树皮厚达三寸,冰厚六尺,他们以肉食奶酪为生,体质紧密耐寒,鸟兽也长着细密的绒毛。百越之地则炎热潮湿,当地人毛孔粗疏耐热。秦朝的戍卒无法适应两地水土,戍守的死在边境,运输的倒在路上。秦朝百姓视服役如同赴刑场,于是朝廷便征发罪犯戍边,称为“谪戍”。先征发有罪的官吏、赘婿和商人,后来扩大到曾经做过商人的人,再后来连祖父母、父母做过商人的也不放过,最后直接征发里巷左边的贫民。征发不得人心,服役者满怀怨恨,心生背叛。百姓之所以能死战不降,是因为有明确的激励措施:战胜守固者赐予爵位,攻城略地者可以获得财物。因此他们能冒着箭石,赴汤蹈火,视死如归。而秦朝征发士卒,只有万死之害,却无分毫报酬,战死者家属也得不到任何赋税减免,天下人都清楚地知道灾祸将临。陈胜前往戍地,行至大泽乡,率先起义,天下人如流水般追随,这正是秦朝依靠强权威逼造成的恶果。
胡人衣食之业不着于地,其势易以扰乱边竟。何以明之?胡人食肉饮酪,衣皮毛,非有城郭田宅之归居,如飞鸟走兽于广野,美草甘水则止,草尽水竭则移。以是观之,往来转徙,时至时去,此胡人之生业,而中国之所以离南亩也。今使胡人数处转牧行猎于塞下,或当燕代,或当上郡、北地、陇西,以候备塞之卒,卒少则入。陛下不救,则边民绝望而有降敌之心;救之,少发则不足,多发,远县才至,则胡又已去。聚而不罢,为费甚大;罢之,则胡复入。如此连年,则中国贫苦而民不安矣。
胡人的生计不依赖于土地定居,这使他们容易骚扰边境。何以见得?胡人以肉食奶酪为生,穿着皮毛,没有城郭田宅的固定居所,犹如飞鸟走兽在旷野之中,遇到水草丰美之处就停留,草尽水竭就迁移。由此看来,他们往来迁徙,时来时去,这是胡人的生活方式,也正是导致中原百姓离开农田(流离失所)的原因。如今让胡人多次在塞下放牧狩猎,有时在燕、代之地,有时在上郡、北地、陇西,窥探守塞的士卒,发现兵力薄弱就乘虚而入。陛下若不救援,边民就会绝望而产生降敌之心;若救援,派兵少了不够用,多派兵,则远县援兵刚到,胡人又已撤离。大军长期聚集不撤,耗费巨大;撤军,胡人又会入侵。如此连年不断,国家就会贫苦,百姓不得安宁。
陛下幸忧边境,遣将吏发卒以治塞,甚大惠也。然令远方之卒守塞,一岁而更,不知胡人之能,不如选常居者,家室田作,且以备之。以便为之高城深堑,具蔺石,布渠答,复为一城其内,城间百五十步。要害之处,通川之道,调立城邑,毋下千家,为中周虎落。先为室屋,具田器,乃募罪人及免徒复作令居之;不足,募以丁奴婢赎罪及输奴婢欲以拜爵者;不足,乃募民之欲往者。皆赐高爵,复其家。予冬夏衣,廪食,能自给而止。郡县之民得买其爵,以自增至卿。其亡夫若妻者,县官买予之。人情非有匹敌,不能久安其处。塞下之民,禄利不厚,不可使久居危难之地。胡人入驱而能止其所驱者,以其半予之,县官为赎其民。如是,则邑里相救助,赴胡不避死。非以德上也,欲全亲戚而利其财也。此与东方之(戎)(戍)卒不习地势而心畏胡者,功相万也。以陛下之时,徙民实边,使远方无屯戍之事,塞下之民父子相保,亡系虏之患,利施后世,名称圣明,其与秦之行怨民,相去远矣。
承蒙陛下忧心边境,派遣将吏征发士卒治理边塞,这是极大的恩惠。然而让远方士卒守塞,一年一换,他们不熟悉胡人的特性,不如选拔常驻居民,安家落户,耕种田地,同时守备边防。据此在要害之处,河流通道旁,规划建立不少于千户人家的城邑,周围设置防御工事“虎落”。先建造房屋,备齐农具,然后招募罪人及赦免后服劳役的人前往居住;不足,则招募用奴仆赎罪及献纳奴仆想要求取爵位的人;再不足,便招募自愿前往的百姓。一律赐予高等爵位,免除全家赋役。赐予冬夏衣物,供应粮食直到能够自给自足。郡县百姓可以购买爵位,最高可至卿爵。没有丈夫或妻子的,由官府出资为其婚配。人之常情,没有配偶就不能长久安心居住。塞下居民,若禄利不厚,就不可能让他们久居危难之地。胡人入侵抢掠时,若能截回所掠财物,便将其中一半赏赐给他,官府则出资赎回被掠的百姓。这样,邻里就会相互救助,与胡人作战不怕牺牲。这并非出于对君上的感恩,而是为了保全亲人和追求财富。这与从东方调来、不熟悉地形且内心畏惧胡人的戍卒相比,功效相差万倍。趁陛下在位之时,迁徙百姓充实边疆,使远方不再有屯戍的烦劳,塞下百姓父子得以保全,没有被俘的忧患,恩泽流布后世,陛下也将被称为圣明之君,这与秦朝征发怨民戍边的做法,相差实在太远了。
上从其言,募民徙塞下。
汉文帝采纳了晁错的建议,下诏招募百姓迁徙至边塞定居。
错复言:陛下幸募民相徙以实塞下,使屯戍之事益省,输将之费益寡,甚大惠也。下吏诚能称厚惠,奉明法,存恤所徙之老弱,善遇其壮士,和辑其心而勿侵刻,使先至者安乐而不思故乡,则贫民相募而劝往矣。臣闻古之徙远方以实广虚也,相其阴阳之和,尝其水泉之味,审其土地之宜,观其囗木之饶,然后营邑立城,制里割宅,通田作之道,正阡陌之界,先为筑室,家有一堂二内,门户之闭,置器物焉,民至有所居,作有所用,此民所以轻去故乡而劝之新(色)(邑)也。为置医巫,以救疾病,以修祭祀,男女有昏,生死相恤,坟墓相从,种树畜长,室屋完安,此所以使民乐其处而有长居之心也。
晁错再次进言:陛下招募百姓迁徙以充实边塞,使得屯戍的兵役更加精简,运输的费用大为减少,这是极大的恩惠。下面的官员若真能体恤这份厚恩,奉行英明的法令,抚恤迁徙而来的老弱之人,优待其中的壮士,安定他们的心绪而不加以侵害盘剥,让先到的人安居乐业而不思念故乡,那么贫苦百姓就会相互劝勉,争相前往了。我听说古代迁徙百姓到远方以充实空旷之地,会先观察当地的气候是否调和,品尝水泉的味道是否甘美,审视土地的适宜程度,考察草木的丰茂状况,然后才营建城邑,划分里巷,分配宅地,修通通往田地的道路,划定田地的疆界。先为他们建造房屋,每户有一堂两室,有可以关闭的门窗,并配备好器物,使百姓到达后有地方居住,劳作时有工具可用。这样,百姓才愿意轻易离开故乡,而被鼓励前往新的城邑。还要设置医师和巫祝,来治疗疾病,主持祭祀活动;让男女得以婚配,生死之时互相抚恤,坟墓相邻,种植树木,饲养牲畜,房屋完好安全。这些措施都是为了让他们喜欢新的居住地,而有长期安居的决心。
臣又闻古之制边县以备敌也,使五家为伍,伍有长;十长一里,里有假士;四里一连,连有假五百;十连一邑,邑有假候:皆择其邑之贤材有护,习地形知民心者,居则习民于射法,出则教民于应敌。故卒伍成于内,则军正定于外。服习以成,勿令迁徙,幼则同游,长则共事。夜战声相知,则足以相救;昼战目相见,则足以相识;驩爱之心,足以相死。如此而劝以厚赏,威以重罚,则前死不还踵矣。所徙之民非壮有材力,但费衣粮,不可用也;虽有材力,不得良吏,犹亡功也。
我又听说古代在边境设立县邑以防备敌人,使五家为一“伍”,设有伍长;十个伍长为一“里”,设有“假士”;四个里为一“连”,设有“假五百”;十个连为一“邑”,设有“假候”。这些官职都选择该邑中贤能有力、熟悉地形、了解民心的人来担任。平时在家就教百姓练习射箭的方法,外出时就教导他们如何应对敌人。因此,军事组织在内部形成,军令政教就能在外面确立。训练养成之后,不要让他们随意迁徙,他们幼年时一同游戏,长大后便一起共事。夜间作战,通过声音就能彼此知晓,足以互相救援;白天作战,眼睛看得见,足以相互识别;友爱之心,足以使他们为彼此赴死。在此基础上,用优厚的奖赏来激励他们,用严厉的刑罚来树立威信,那么他们就会勇往直前,即使战死也不会后退。所迁徙的百姓如果不是强壮有力之人,就只是白白耗费衣服粮食,无法发挥作用;即使有才能力气,如果没有贤能的官吏管理,也还是徒劳无功。
陛下绝匈奴不与和亲,臣窃意其冬来南也,壹大治,则终身创矣。欲立威者,始于折胶,来而不能困,使得气去,后未易服也。愚臣亡识,唯陛下财察。
陛下断绝与匈奴的和亲,我私下预料他们在冬天会南下侵犯,若能趁机给予一次沉重的打击,就能让他们遭受重创,一蹶不振。若想树立威严,最好在他们秋季弓胶硬化(便于用弓)、可能来犯的时候就开始准备。如果他们来犯而不能使其陷入困境,让他们得逞而归,以后就不容易降服了。愚臣见识浅薄,唯请陛下裁决明察。
后诏有司举贤良文学士,错在选中。上亲策诏之,曰:惟十有五年九月壬子,皇帝曰:昔者大禹勤求贤士,施及方外,四极之内,舟车所至,人迹所及,靡不闻命,以辅其不逮;近者献其明,远者通厥聪,比善戮力,以翼天子。是以大禹能亡失德,夏以长楙。高皇帝亲除大害,去乱从,并建豪英,以为官师,为谏争,辅天子之阙,而翼戴汉宗也。赖天之灵,宗庙之福,方内以安,泽及四夷。今朕获执天子之正,以承宗庙之祀,朕既不德,又不敏,明弗能烛,而智不能治,此大夫之所着闻也。故诏有司、诸侯王、三公、九卿及主郡吏,各帅其志,以选贤良明于国家之大体,通于人事之终始,及能直言极谏者,各有人数,将以匡朕之不逮。二三大夫之行当此三道,朕甚嘉之,故登大夫于朝,亲谕朕志。大夫其上三道之要,及永惟朕之不德,吏之不平,政之不宣,民之不宁,四者之阙,悉陈其志,毋有所隐。上以荐先帝之宗庙,下以兴愚民之休利,着之于篇,朕亲览焉,观大夫所以佐朕,至与不至。书之,周之密之,重之闭之。兴自朕躬,大夫其正论,毋枉执事。乌虖,戒之!二三大夫其帅志毋怠!
随后,皇帝下诏命令主管官员推举贤良文学之士,晁错被选中。皇帝亲自以策问诏书考察他们,说:“在即位十五年九月壬子日,皇帝说:从前大禹竭力寻求贤士,恩泽遍及中原之外,四海之内,凡是舟车能至、人迹能到的地方,无不听命,以此来弥补自身的不足;近处的人献上他们的明见,远方的人传达他们的听闻,大家同心协力,以辅佐天子。因此大禹能够没有失德之处,夏朝得以长久兴盛。高皇帝(刘邦)亲自铲除大害,平定乱世,同时选拔豪杰英才,任命为百官之长,让他们进谏争辩,弥补天子的过失,辅佐拥戴汉室江山。依赖上天之灵,宗庙之福,国内得以安宁,恩泽施及四方夷狄。如今朕得以继承天子之位,承担宗庙的祭祀,朕既无德行,又不聪敏,明察不能洞悉,智慧不能治国,这是诸位大夫所熟知的。所以特诏令主管官员、诸侯王、三公、九卿及各郡长官,各自根据你们的意愿,来选拔那些明了国家大局、通晓人事始末、并能直言极谏的贤良之士,各有一定人数,将用以匡正朕的不足之处。诸位大夫的才德符合这三项标准,朕非常赞许,所以请大夫们来到朝廷,亲自宣示朕的心意。请大夫们务必呈上关于这三项要点的精辟论述,并对于朕常思虑的自身缺乏德行、官吏执法不公、政令推行不畅、百姓生活不安这四项缺陷,详尽陈述你们的想法,不要有任何隐瞒。上用以进献于先帝的宗庙,下用以造福于黎民百姓,将你们的见解写成篇章,朕将亲自阅览,考察诸位大夫用以辅佐朕的方略,是否切中要害。你们写好后,要周密严谨,封缄妥善。这件事由朕亲自发起,请大夫们发表正直的言论,不要曲解了主管官员(举荐你们)的本意。呜呼,要慎重啊!诸位大夫要遵循心意,不可懈怠!”
错对曰:平阳侯臣窋、汝阴侯臣灶、颍阴侯臣何、廷尉臣宜昌、陇西太守臣昆邪所选贤良太子家令臣错昧死再拜言:臣窃闻古之贤主莫不求贤以为辅翼,故黄帝得力牧而为五帝(先),大禹得咎繇而为三王祖,齐桓得筦子而为五伯长。今陛下讲于大禹及高皇帝之建豪英也,退托于不明,以求贤良,让之至也。臣窃观上世之传,若高皇帝之建功业,陛下之德厚而得贤佐,皆有司之所览,刻于玉版,藏于金匮,历之春秋,纪之后世,为帝者祖宗,与天地相终。今臣窋等乃以臣错充赋,甚不称明诏求贤之意。臣错囗茅臣,亡识知,昧死上愚对,曰:
晁错回答说:“平阳侯曹窋、汝阴侯夏侯灶、颍阴侯灌何、廷尉宜昌、陇西太守公孙昆邪诸位大人所推举的贤良、太子家令臣晁错,冒死再拜进言:臣私下听说古代的贤明君主没有不寻求贤才来作为辅佐的,所以黄帝得到力牧而成为五帝之首,大禹得到皋陶而成为三王的始祖,齐桓公得到管仲而成为五霸之长。如今陛下效法大禹和高皇帝选拔豪杰英才的榜样,反而自谦说不明察,来征求贤良,这真是极致的谦让了。臣私下阅读上古的记载,像高皇帝建立功业,陛下您德行深厚而得到贤才辅佐,这些都是有关官员所见闻,并刻在玉版上,藏在金柜中,经历岁月,记载下来流传后世,作为帝王的功业,与天地一样长久。现在曹窋等人竟让臣晁错来充数,实在很不符合英明诏书求取贤才的本意。臣晁错如同用茅草搭盖的臣子,没有见识学问,冒死呈上愚昧的对答如下:
诏策曰“明于国家大体”,愚臣窃以古之五帝明之。臣闻五帝神圣,其臣莫能及,故自亲事,处于法宫之中,明堂之上;动静上配天,下顺地,中得人。故众生之类亡不覆也,根着之徒亡不载也;烛以光明,亡偏异也;德上及飞鸟,下至水虫草木诸产,皆被其泽。然后阴阳调,四时节,日月光,风雨时,膏露降,五谷孰,祆孽灭,贼气息,民不疾疫,河出图,洛出书,神龙至,凤鸟翔,德泽满天下,灵光施四海。此谓配天地,治国大体之功也。
诏书策问说‘要明了国家大局’,愚臣私下用古代的五帝来说明它。臣听说五帝神圣,他们的臣子都赶不上他们,所以他们亲自处理政事,居住在正殿之中,明堂之上;行为举止上能配合天道,下能顺应地理,中能合乎人心。因此一切有生命的物类无不蒙受庇护,扎根于地的生物无不承载其恩德;用光明照耀天下,没有偏颇差异;恩德上达飞鸟,下至水虫草木等各种物产,都蒙受其恩泽。然后阴阳调和,四季分明,日月光明,风雨适时,甘露降下,五谷丰登,妖孽灭绝,邪气消失,百姓没有疾病瘟疫,黄河出现龙图,洛水出现龟书,神龙降临,凤凰飞翔,德泽遍布天下,灵光施于四海。这就是所谓的与天地相匹配,是治理国家大局的功绩。
诏策曰“通于人事终始”,愚臣窃以古之三王明之。臣闻三王臣主俱贤,故合谋相辅,计安天下,莫不本于人情。人情莫不欲寿,三王生而不伤也;人情莫不欲富,三王厚而不困也;人情莫不欲安,三王扶而不危也;人情莫不欲逸,三王节其力而不尽也。其为法令也,合于人情而后行之;其动众使民也,本于人事然后为之。取人以己,内恕及人。情之所恶,不以强人;情之所欲,不以禁民。是以天下乐其政,归其德,望之若父母,从之若流水;百姓和亲,国家安宁,名位不失,施及后世。此明于人情终始之功也。
诏书策问说‘要通晓人事的始末’,愚臣私下用古代的三王来说明它。臣听说三王时代君臣都贤明,所以能共同谋划、相互辅助,筹划安定天下,无不从人情出发。人之常情没有不想长寿的,三王就保护生命而不伤害;人之常情没有不想富裕的,三王就厚待百姓而不使其穷困;人之常情没有不想安定的,三王就扶助百姓而不使其危险;人之常情没有不想安逸的,三王就节省民力而不耗尽它。他们制定法令,符合人情然后才推行;他们动员役使百姓,根据人事(的原则)然后才去做。以自身感受来要求别人,将自己内心所能宽容的推及于他人。自己情感上厌恶的,不强迫别人接受;自己情感上想要的,不禁绝于百姓。因此天下人喜欢他们的政治,归附他们的德行,仰望他们如同父母,跟随他们如同流水;百姓和睦亲近,国家安宁,名位不失,恩泽延及后世。这就是通晓人事始末的功绩。
诏策曰“直言极谏”,愚臣窃以五伯之臣明之。臣闻五伯不及其臣,故属之以国,任之以事。五伯之佐之为人臣也,察身而不敢诬,奉法令不容私,尽心力不敢矜,遭患难不避死,见贤不居其上,受禄不过其量,不以亡能居尊显之位。自行若此,可谓方正之士矣。其立法也,非以苦民伤众而为之机陷也,以之兴利除害,尊主安民而救暴乱也。其行赏也,非虚取民财妄予人也,以劝天下之忠孝而明其功也。故功多者赏厚,功少者赏薄。如此,敛民财以顾其功,而民不恨者,知与而安己也。其行罚也,非以忿怒妄诛而从暴心也,以禁天下不忠不孝而害国者也。故罪大者罚重,罪小者罚轻。如此,民虽伏罪至死而不怨者,知罪罚之至,自取之也。立法若此,可谓平正之吏矣。法之逆者,请而更之,不以伤民;主行之暴者,逆而复之,不以伤国。救主之失,补主之过,扬主之美,明主之功,使主内亡邪辟之行,外亡骞污之名。事君若此,可谓直言极谏之士矣。此五伯之所以德匡天下,威正诸侯,功业甚美,名声章明。举天下之贤主,五伯与焉,此身不及其臣而使得直言极谏补其不逮之功也。今陛下人民之众,威武之重,德惠之厚,令行禁止之势,万万于五伯,而赐愚臣策曰“匡朕之不逮”,愚臣何足以识陛下之高明而奉承之!
诏书策问说‘要直言极谏’,愚臣私下用五霸的臣子来说明它。臣听说五霸的才能不如他们的臣子,所以把国事托付给他们,把政事交给他们。五霸的辅佐之臣作为人臣,能审察自己而不敢欺瞒君上,奉行法令不容许私情,竭尽心力不敢自夸,遭遇患难不避死亡,见到贤人不在其之上居功,接受俸禄不超过应得的限度,不凭无德无才居于尊贵显要之位。自己的行为像这样,可以称得上是方正的士人了。他们建立法度,不是为了劳苦百姓、伤害大众而设置机关陷阱,而是用它来兴利除害,尊崇君主、安定百姓并制止暴乱。他们实行奖赏,不是凭空夺取民财胡乱给人,而是用以鼓励天下的忠孝之行并彰明其功劳。所以功劳大的赏赐就厚,功劳小的赏赐就薄。像这样,收集民财来酬报功劳,而百姓不怨恨,是因为知道(拿出财物)给予赏赐是为了安定自己。他们实行惩罚,不是凭一时愤怒胡乱诛杀来放纵残暴之心,而是用以禁止天下不忠不孝而危害国家的行为。所以罪大的惩罚就重,罪小的惩罚就轻。像这样,百姓即使服罪而死也不怨恨,是因为知道罪罚的到来,是自己造成的。建立法度像这样,可以称得上是公平正直的官吏了。对于违背情理的法令,请求君主更改它,不因此伤害百姓;君主行为暴虐时,就违抗并使之回到正轨,不因此伤害国家。补救君主的失误,弥补君主的过错,宣扬君主的美德,彰明君主的功绩,使君主在内没有邪恶的行为,在外没有败坏的污名。像这样侍奉君主,可以称得上是直言极谏的士人了。这就是五霸之所以能用德行匡正天下,用威势制服诸侯,功业非常美好,名声显赫的原因。列举天下的贤明君主,五霸也在其中,这正说明他们本身才能虽不如其臣子,却能通过让臣子直言极谏来弥补自己不足的功绩啊。如今陛下您人口的众多,武力的强大,德惠的深厚,令行禁止的权势,万万倍于五霸,却赐策书给愚臣说‘匡正朕的不足’,愚臣哪里足以认识陛下的高明而来奉承应对呢!”
诏策曰“吏之不平,政之不宣,民之不宁”,愚臣窃以秦事明之。臣闻秦始并天下之时,其主不及三王,而臣不及其佐,然功力不迟者,何也?地形便,山川利,财用足,民利战。其所与并者六国,六国者,臣主皆不肖,谋不辑,民不用,故当此之时,秦最富强。夫国富强而邻国乱者,帝王之资也,故秦能兼六国,立为天子。当此之时,三王之功不能进焉。
及其末涂之衰也,任不肖而信谗贼;宫室过度,耆欲亡极,民力罢尽,赋敛不节;矜奋自贤,群臣恐谀,骄溢纵恣,不顾患祸;妄赏以随(善)(喜)意,妄诛以快怒心,法令烦憯,刑罚暴酷,轻绝人命,身自射杀;天下寒心,莫安其处。奸邪之吏,乘其乱法,以成其威,狱官主断,生杀自恣。上下瓦解,各自为制。秦始乱之时,吏之所先侵者,贫人贱民也;至其中节,所侵者富人吏家也;及其末涂,所侵者宗室大臣也。是故亲疏皆危,外内咸怨,离散逋逃,人有走心。陈胜先倡,天下大溃,绝祀亡世,为异姓福。此吏不平,政不宣,民不宁之祸也。
今陛下配天象地,覆露万民,绝秦之迹,除其乱法;躬亲本事,废去淫末;除苛解娆,宽大爱人;肉刑不用,罪人亡帑;非谤不治,铸钱者除;通关去塞,不孽诸侯;宾礼长老,爱恤少孤;罪人有期,后宫出嫁;尊赐孝悌,农民不租;明诏军师,爱士大夫;求进方正,废退奸邪;除去阴刑,害民者诛;忧劳百姓,列侯就都;亲耕节用,视民不奢。所为天下兴利除害,变法易故,以安海内者,大功数十,皆上世之所难及,陛下行之,道纯德厚,元元之民幸矣。
臣听闻,当秦国刚开始兼并天下时,其君主的才能不及三王,臣子的才能也不及三王的辅佐,然而他们统一天下的功业并未延迟,这是为什么呢?是因为秦国地理形势便利,山川有利,财物充足,百姓善于作战。而当时与它并列的六国,君臣都无能,谋划不协调,百姓不为所用。所以在那时,秦国最为富强。本国富强而邻国混乱,这正是成就帝王的资本,因此秦国能够兼并六国,立为天子。那时,连三王的功业都无法超越它。
但到了秦朝末期衰败时,朝廷任用无能之辈,听信谗佞贼臣;宫室修建过度,嗜好欲望没有极限,民力消耗殆尽,税收却没有节制;君主自以为是,自我夸耀,群臣恐惧而阿谀奉承,君主骄横放纵,不顾及潜在的灾祸;随意奖赏以满足自己的喜好,胡乱诛杀以发泄自己的怒气。法令烦琐残酷,刑罚暴虐凶狠,轻率地断绝人命,皇帝甚至亲自射杀人。天下人心寒,没有谁能安居乐业。奸邪的官吏,趁著法度混乱,来树立自己的淫威,狱官专断,生杀大权任性而为。朝廷上下分崩离析,各自为政。秦朝刚开始混乱时,官吏最先侵害的是穷人和贱民;到了中期,受侵害的变成了富人和官吏之家;等到末期,连皇族宗室和大臣也遭到侵害。因此,关系亲疏的人都感到危险,朝廷内外都充满怨恨,百姓离散逃亡,人人都有叛离之心。陈胜首先倡导起义,天下随即大规模崩溃,秦朝宗庙断绝,国家灭亡,政权被异姓夺取。这就是官吏不公正、政令不畅通、百姓不安宁所带来的灾祸。
如今陛下德行与天地相配,恩泽滋润万民,扫除秦朝的劣迹,根除其混乱的法令;亲自致力于根本(农业),废除放纵末业(商业);解除苛刻烦扰的法令,宽大爱人;废除肉刑,罪犯不株连家属;诽谤不治罪,废除盗铸钱令;开放关隘消除边塞壁垒,不猜忌诸侯;尊敬礼遇老人,爱护抚恤孤儿幼子;罪人服刑有期限,让后宫女子出嫁;尊崇赏赐孝悌之人,对农民免除租税;颁英明诏令给军队,爱护士大夫;寻求引进方正之士,废黜贬退奸邪之臣;废除宫刑,危害百姓者被诛杀;为百姓忧心劳苦,让列侯前往各自的封国;亲自耕作提倡节俭,对待百姓不显奢侈。陛下为天下兴利除害,变革旧法更易旧制,以使四海之内安定,所建立的巨大功绩有数十项,这些都是前代难以企及的。陛下推行这些政策,道德纯厚,天下百姓真是幸运极了。
诏策曰“永惟朕之不德”,愚臣不足以当之。
对于诏策中“常思虑朕缺乏德行”这句话,愚臣实在不敢承当。
诏策曰“悉陈其志,毋有所隐”,愚臣窃以五帝之贤臣明之。臣闻五帝其臣莫能及,则自亲之;三王臣主俱贤,则共忧之;五伯不及其臣,则任使之。此所以神明不遗,而圣贤不废也,故各当其世而立功德焉。传曰“往者不可及,来者犹可待,能明其世者谓之天子”,此之谓也。窃闻战不胜者易其地,民贫穷者变其业。今以陛下神明德厚,资财不下五帝,临制天下,至今十有六年,民不益富,盗贼不衰,边竟未安,其所以然,意者陛下未之躬亲,而待群臣也。今执事之臣皆天下之选已,然莫能望陛下清光,譬之犹五帝之佐也。陛下不自躬亲,而待不望清光之臣,臣窃恐神明之遗也。日损一日,岁亡一岁,日月益暮,盛德不及究于天下,以传万世,愚臣不自度量,窃为陛下惜之。昧死上狂惑囗茅之愚,臣言唯陛下财择。
对于诏策中要求“详尽陈述你们的想法,不要有任何隐瞒”,愚臣私下用五帝的贤臣来阐明看法。臣听说五帝认为他们的臣子才能都不及自己,所以凡事亲自处理;三王时代君臣都贤明,所以就共同忧劳国事;五霸的才能不如他们的臣子,便将国事委托给他们。这样做是为了不遗漏任何(治国)的神妙道理,不埋没圣贤,所以各个时代都能建立与时代相符的功业和德政。古书上说“过去的已无法追及,未来的还可以期待,能治理好他所处时代的人就称为天子”,说的就是这个道理。臣私下听说,战争不能取胜就要改变战略,百姓贫穷困苦就要改变他们的谋生之业。如今以陛下如此的神明和深厚德行,资财不比五帝少,统治天下至今已有十六年,但百姓没有更加富裕,盗贼没有减少,边境尚未安宁。之所以如此,臣推测是因为陛下未能事事亲自处理,而是在等待群臣(去办理)。如今执政的臣子都是天下选拔出来的精英,但他们的才能却远不及陛下的英明(清光),就好比是五帝的辅佐之臣。如果陛下不亲自操劳国事,而只是倚赖这些才能远不及您的臣子,臣私下担心(治国)的神妙道理会被遗漏。这样一天天损耗,一年年过去,时光日益流逝,陛下盛大的德政却未能完全普及于天下,并流传万世,愚臣不自量力,私下为陛下感到惋惜。冒死献上我这像草芥之人一样狂妄糊涂的愚见,所说的话,请陛下裁决选择。
时贾谊已死,对策者百余人,唯错为高第,繇是迁中大夫。
当时,贾谊已经去世,参加对策的有一百多人,唯独晁错的对策被评为最优等,因此他被提升为中大夫。
错又言宜削诸侯事,及法令可更定者,书凡三十篇。孝文虽不尽听,然奇其材。当是时,太子善错计策,爰盎诸大功臣多不好错。
晁错又上书谈论应该削减诸侯权力的事情,以及可以修改的法令,共上书三十篇。汉文帝虽然没有完全采纳他的建议,但很赏识他的才华。在当时,太子(即后来的汉景帝)非常赞赏晁错的计策,而袁盎等许多大功臣则不太喜欢晁错。
景帝即位,以错为内史。错数请间言事,辄听,幸倾九卿,法令多所更定。丞相申屠嘉心弗便,力未有以伤。
内史府居太上庙堧中,门东出,不便,错乃穿门南出,凿庙堧垣。丞相大怒,欲因此过为奏请诛错。错闻之,即请间为上言之。丞相奏事,因言错擅凿庙垣为门,请下廷尉诛。上曰:“此非庙垣,乃堧中垣,不致于法。”丞相谢。罢朝,因怒谓长史曰:“吾当先斩以闻,乃先请,固误。”丞相遂发病死。错以此愈贵。
汉景帝即位后,任命晁错为内史。晁错多次请求与景帝单独商议政事,景帝无不听从,其受宠程度超过了九卿,国家法令因此有很多被他修改。丞相申屠嘉对此心怀不满,却又无力中伤他。
恰逢内史府座落在太上皇宗庙墙外的空地中,门朝东开,出入不便,晁错便命人凿开南边的墙开了个门。丞相申屠嘉闻讯大怒,想以这个过失上奏请求诛杀晁错。晁错得知消息,抢先请求单独觐见景帝,说明了情况。等到申屠嘉上奏,请求将擅自凿穿宗庙围墙的晁错交给廷尉处死时,景帝说:“他凿的不是宗庙的墙,只是外墙的空地围墙,不至于触犯法令。”丞相只得谢罪。退朝后,他愤怒地对长史说:“我本该先斩后奏,却偏偏先请示了,果然误了大事。”申屠嘉因此气病发作,不久去世。晁错此后越发显贵。
迁为御史大夫,请诸侯之罪过,削其支郡。奏上,上(令)公卿列侯宗室(杂议),莫敢难,独窦婴争之,繇此与错有隙。错所更令三十章,诸侯讙哗。
错父闻之,从颍川来,谓错曰:“上初即位,公为政用事,侵削诸侯,疏人骨肉,口让多怨,公何为也!”错曰:“固也。不如此,天子不尊,宗庙不安。”父曰:“刘氏安矣,而晁氏危,吾去公归矣!”遂饮药死,曰:“吾不忍见祸逮身。”
晁错被升任为御史大夫后,便上奏列举诸侯王的罪过,请求削减他们封地周边的郡县。奏章呈上后,景帝命令公卿、列侯和宗室集会讨论,没人敢反对,只有窦婴极力争辩,由此与晁错产生了嫌隙。晁错修改的法令有三十章,诸侯们都一片哗然。
晁错的父亲从颍川老家赶来,对他说:“皇帝刚刚即位,你执掌大权,侵害削弱诸侯,疏远人家的骨肉亲情,招致满口怨言,你这是为什么呢!”晁错回答:“本来就应该这样。不这样做,天子就无法尊崇,宗庙社稷也不得安稳。”他的父亲说:“刘家的天下是安稳了,可我们晁家却危险了!我要离开你回老家去了。”随后饮毒药自杀,临死前说:“我不忍心亲眼看到灾祸连累自身。”
后十余日,吴楚七国俱反,以诛错为名。上与错议出军事,错欲令上自将兵,而身居守。会窦婴言爰盎,诏召入见,上方与错调兵食。上问盎曰:“君尝为吴相,知吴臣田禄伯为人虖?今吴楚反,于公意何如?”对曰:“不足忧也,今破矣。”上曰:“吴王即山铸钱,煮海为盐,诱天下豪桀,白头举事,此其计不百全,岂发虖?何以言其无能为也?”盎对曰:“吴铜盐之利则有之,安得豪桀而诱之!诚令吴得豪桀,亦且辅而为谊,不反矣。吴所诱,皆亡赖子弟,亡命铸钱奸人,故相诱以乱。”错曰:“盎策之善。”上问曰:“计安出?”盎对曰:“愿屏左右。”上屏人,独错在。盎曰:“臣所言,人臣不得知。”乃屏错。错趋避东箱,甚恨。上卒问盎,对曰:“吴楚相遗书,言高皇帝王子弟各有分地,今贼臣晁错擅适诸侯,削夺之地,以故反名为西共诛错,复故地而罢。方今计,独有斩错,发使赦吴楚七国,复其故地,则兵可毋血刃而俱罢。”于是上默然,良久曰:“顾诚何如,吾不爱一人谢天下。”盎曰:“愚计出此,唯上孰计之。”乃拜盎为太常,密装治行。
父亲死后十几天,吴、楚等七个诸侯国果然以“诛杀晁错、清君侧”为名,联合发动叛乱。景帝与晁错商议出兵平乱事宜,晁错建议景帝亲自率兵出征,而由他自己留守京城。这时,窦婴推荐了袁盎,景帝下诏召袁盎入宫觐见。当时景帝正和晁错一起调度军粮。景帝问袁盎:“你曾做过吴国丞相,了解吴国臣子田禄伯的为人吗?现在吴楚反叛,在你看来形势如何?”袁盎回答:“不值得忧虑,马上就能击败他们。”景帝说:“吴王就近开山铸钱,煮海水为盐,引诱天下豪杰,到了白头年纪还要起事,如果他的计划不是考虑得万无一失,难道会发动吗?凭什么说他无所作为呢?”袁盎答道:“吴王确实有铜、盐之利,但哪能真的引诱到什么豪杰!如果真让他得到了豪杰,也只会辅佐他行仁义之事,不会反叛了。吴王所引诱的,都是些无赖子弟和逃亡铸钱的奸人,所以才相互勾结作乱。”晁错在一旁说:“袁盎分析得对。”景帝又问:“那有什么对策?”袁盎说:“希望陛下屏退左右。”景帝让左右侍从退下,唯独晁错还在。袁盎说:“我所说的计策,做臣子的不能知道。”于是景帝让晁错也退下。晁错只能快步退避到东边的厢房,心中非常恼恨。景帝最后问袁盎,袁盎回答说:“吴王和楚王互相有书信往来,说高皇帝分封子弟为王,各有封地,如今贼臣晁错擅自贬责诸侯,削夺他们的土地,所以他们才以造反为名,向西进军共同诛杀晁错,只要恢复原有的封地就会罢兵。当今之计,只有斩杀晁错,派使者赦免吴楚七国之罪,恢复他们原有的封地,这样兵不血刃就能让战事平息。”景帝听了沉默许久,说:“但不知实际情况是否真如你所说,我不会为了一个人而辜负天下。”袁盎说:“我的愚计就是这样,希望陛下深思。”于是景帝任命袁盎为太常,让他秘密收拾行装,准备出使。
后十余日,丞相青翟、中尉嘉、廷尉囗劾奏错曰:“吴王反逆亡道,欲危宗庙,天下所当共诛。今御史大夫错议曰:‘兵数百万,独属群臣,不可信,陛下不如自出临兵,使错居守。徐、僮之旁吴所未下者可以予吴。’错不称陛下德信,欲疏群臣百姓,又欲以城邑予吴,亡臣子礼,大逆无道。错当要斩,父母妻子同产无少长皆弃巿。臣请论如法。”制曰:“可。”错殊不知。乃使中尉召错,绐载行巿。错衣朝衣斩东巿。
袁盎献计十几天后,丞相庄青翟、中尉嘉、廷尉张欧三人联名上奏弹劾晁错说:“吴王大逆不道,企图危害宗庙,天下人应共同诛杀他。如今御史大夫晁错却提议说:‘大军数百万,单独交由群臣统领不可靠,陛下不如亲自带兵出征,让晁错留守京城。另外,将徐县、僮县附近吴军尚未攻占的地方赐给吴国。’晁错不称颂陛下的德政信义,企图疏远陛下与群臣百姓的关系,又想把城邑送给吴国,完全没有臣子的礼节,实属大逆不道。晁错应被判处腰斩,其父母、妻子、兄弟无论老幼一律公开处死。臣等请求依法论罪。”景帝批复说:“准奏。”而晁错对此却一无所知。景帝于是派中尉去召见晁错,骗他一起乘车巡视街市。晁错穿着朝服被带到东市,当场处斩。
错已死,谒者仆射邓公为校尉,击吴楚为将。还,上书言军事,见上。上问曰:“道军所来,闻晁错死,吴楚罢不?”邓公曰:“吴为反数十岁矣,发怒削地,以诛错为名,其意不在错也。且臣恐天下之士拑口不敢复言矣。”上曰:“何哉?”邓公曰:“夫晁错患诸侯强大不可制,故请削之,以尊京师,万世之利也。计画始行,卒受大戮,内杜忠臣之口,外为诸侯报仇,臣窃为陛下不取也。”于景帝喟然长息,曰:“公言善,吾亦恨之。”乃拜邓公为城阳中尉。
晁错死后,谒者仆射邓公担任校尉,在平叛吴楚之乱时任将领。他回朝后,上书汇报军情,觐见景帝。景帝问他:“你从军营回来,听到晁错已死的消息,吴楚退兵了吗?”邓公答道:“吴王谋反已有几十年了,(他)因削地而发怒,以诛杀晁错为名,但他的本意并不在晁错。而且我担心天下的士人都会因此闭口,不敢再向朝廷进言了。”景帝问:“为什么呢?”邓公说:“晁错是担忧诸侯强大无法制约,所以请求削弱他们,以此来尊崇朝廷,这是造福万世的好事。计划才刚刚开始,竟然就遭到杀身之祸。这样做,对内堵塞了忠臣之口,对外却替诸侯报了仇,我私下认为陛下的做法是不可取的。”景帝听后深深地叹息道:“你说得对,我也后悔了。”于是任命邓公为城阳中尉。
邓公,成固人也,多奇计。建元年中,上招贤良,公卿言邓先。邓先时免,起家为九卿。一年,复谢病免归。其子章,以修黄老言显诸公间。
邓公是成固人,善于出奇计。建元年间,皇帝招揽贤良,公卿们推举邓公。那时邓公已免官,直接从家中被起用,官至九卿。一年后,他再次称病辞职回家。他的儿子邓章,因钻研黄老学说而在王公大臣间闻名。
赞曰:爰盎虽不好学,亦善傅会,仁心为质,引义慷慨。遭孝文初立,资适逢世。时已变易,及吴壹说,果于用辩,身亦不遂。晁错锐于为国远虑,而不见身害。其父睹之,经于沟渎,亡益救败,不如赵母指括,以全其宗。悲夫!错虽不终,世哀其忠。故论其施行之语着于篇。
班固评论说:袁盎虽然不喜欢读书,但也善于附会时事,以仁爱之心为本,引述大义时慷慨激昂。他遇上汉文帝刚即位,正好顺应了时势。时局已经变化,等到他游说景帝诛杀晁错时,虽然凭借口才果断实现了目的,但自身最终也未得善终。晁错一心为国家深谋远虑,却没有看到自身的祸患。他的父亲看到了,却选择在沟壑中自杀(指劝说不成而自尽),无助于挽救败亡的命运,不如赵括的母亲,通过指明儿子的缺点而保全了宗族。可悲啊!晁错虽然不得善终,但世人都哀怜他的忠诚。所以记录下他生前施政的言论,载于本篇之中。
|沃唐卡古唐卡视频讲解目录|←唐卡视频讲解目录查询点这
|十二生肖守护小唐卡|——|最新唐卡价格行情走势|——|收藏级唐卡推荐|
www.WoTangKa.com-沃唐卡·官网:沃唐卡的国内专业的唐卡数据信息平台,提供全面的唐卡资料信息检索服务及成熟完善的唐卡仓储供应链服务!
“沃唐卡”唐卡平台为朋友们提供:“沃唐卡”喜马拉雅文化艺术中心、收藏级与艺术级唐卡直供、唐卡艺术品投资、唐卡画展、唐卡书籍与刊物出版等服务
沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(仅接受短信咨询)
沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu
友情提醒一:需要唐卡图做背景或头像的朋友可以关注“沃唐卡”的微信公众号[“沃唐卡”或“wotangka”],直接电子邮件(wotangka@qq.com)唐卡编码,沃唐卡客服小沃会在72小时内发送邮件给您!
友情提醒二:尼泊尔唐卡不在沃唐卡评级范围内,全球市场上95%的尼泊尔唐卡归类在装饰画范围。
友情提醒三:“沃唐卡”官方唐卡评定为“收藏级“与”艺术级”的唐卡具有艺术收藏价值和商业升值潜力价值。
